Nem todo mundo que visita seu site fala o mesmo idioma. Para um site se conectar com o maior público possível, pode ser necessário incluir traduções em mais de um idioma. Traduzir conteúdo em seu site para vários idiomas pode ser um processo desafiador, especialmente se você não tiver funcionários em sua organização que sejam fluentes nos idiomas que você deseja incluir.
Apesar dos desafios, esse esforço de tradução geralmente vale a pena, e há algumas opções disponíveis hoje que podem facilitar o acréscimo de outros idiomas ao seu site do que no passado (especialmente se você estiver fazendo isso durante um processo de reformulação). Vamos dar uma olhada em algumas das opções que você tem disponível para você hoje.
Google Tradutor
O Google Tradutor é um serviço gratuito oferecido pelo Google. É de longe a maneira mais fácil e mais comum de adicionar suporte a vários idiomas ao seu site.
Para adicionar o Google Tradutor ao seu site, você simplesmente se inscreve em uma conta e cole um pequeno código no HTML. Este serviço permite que você selecione os diferentes idiomas que gostaria de disponibilizar em seu site, e eles têm uma lista muito extensa para escolher, com mais de 90 idiomas suportados no total.
Os benefícios de usar o Google Tradutor são as etapas simples necessárias para adicioná-lo a um site, que ele é econômico (gratuito) e você pode usar vários idiomas sem precisar pagar tradutores individuais para trabalhar em versões diferentes do conteúdo .
A desvantagem do Google Tradutor é que a precisão das traduções nem sempre é grande. Porque esta é uma solução automatizada (ao contrário de um tradutor humano), nem sempre entende o contexto do que você está tentando dizer. Às vezes, as traduções fornecidas são simplesmente incorretas no contexto em que você as está usando. O Google Tradutor também será menos que eficaz para sites preenchidos com conteúdo muito especializado ou técnico (assistência médica, tecnologia, etc.).
No final, o Google Tradutor é uma ótima opção para muitos sites, mas não funciona em todas as instâncias.
Páginas de destino de idiomas
Se, por um motivo ou outro, você não puder usar a solução do Google Tradutor, considere a possibilidade de contratar alguém para fazer uma tradução manual para você e criar uma única página de destino para cada idioma para o qual deseja oferecer suporte.
Com páginas de destino individuais, você terá apenas uma página de conteúdo traduzida em vez de todo o site. Essa página de idioma individual, que deve ser otimizada para todos os dispositivos, pode conter informações básicas sobre sua empresa, serviços ou produtos, além de detalhes de contato que os visitantes devem usar para saber mais ou responder a perguntas de alguém que fale o idioma deles. Se você não tem alguém na equipe que fala esse idioma, isso pode ser um formulário de contato simples para perguntas que você deve responder, seja trabalhando com um tradutor ou usando um serviço como o Google Tradutor para preencher essa função para você.
Site de Idioma Separado
Traduzir todo o seu site é uma ótima solução para seus clientes, pois permite que eles acessem todo o seu conteúdo no idioma de sua preferência. Esta é, no entanto, a opção mais demorada e dispendiosa de implantar e manter. Lembre-se de que o custo da tradução não é interrompido quando você "entra em operação" com a nova versão de idioma. Cada novo conteúdo adicionado ao site, incluindo novas páginas, postagens de blog, press releases, etc. também precisará ser traduzido para manter as versões do site em sincronia.
Esta opção basicamente significa que você tem várias versões do seu site para gerenciar daqui para frente. Por mais que essa opção totalmente traduzida pareça boa, você precisa estar ciente do custo adicional, tanto em termos de custos de tradução quanto em esforço de atualização, para manter essas traduções completas.
Opções CMS
Os sites que usam um CMS (sistema de gerenciamento de conteúdo) podem aproveitar os plug-ins e módulos que podem trazer conteúdo traduzido para esses sites. Como todo o conteúdo de um CMS vem de um banco de dados, há formas dinâmicas de traduzir esse conteúdo automaticamente, mas saiba que muitas dessas soluções usam o Google Tradutor ou são semelhantes ao Google Tradutor no fato de não serem perfeitas. traduções. Se você for usar um recurso de tradução dinâmica, pode valer a pena contratar um tradutor para revisar o conteúdo gerado para garantir que ele seja preciso e utilizável.
Em suma
Adicionar conteúdo traduzido ao seu site pode ser um benefício muito positivo para os clientes que não falam o idioma principal em que o site está escrito. A decisão de qual opção, do super-fácil Google Tradutor até o levantamento pesado de um site totalmente traduzido, é o primeiro passo para adicionar esse recurso útil às suas páginas da web.




